Не верю я , что мы случайно в этом мире
Пришли, живём и умираем – нет !
Мы здесь ,чтоб Господа прославить в Его силе,
Чтоб , уложившись в срок , облечься в свет.
Из праха в прах идём мы не напрасно.
Дух попирает плоть - он смерти избежит.
На Родине Отца нас ждёт чертог прекрасный,
Христос зовёт и каждого манит.
Не все идут на зов тот тихий.
Он славы не сулит, богатства не даёт.
Но только тот светильник негасимый
К земле обетованной приведёт.
Те, кто идут на свет стезёй тернистой,
В грехах , в сомненьях , падая , скорбя ,
Но направляясь на Христа маяк лучистый,
Вновь поднимаясь, каясь, Господа любя ,
Придут однажды будучи испытанными в вере ,
В обитель вечную , что приготовил Бог.
Ведь только там нас ожидает в полной мере
Та благодать, что на здесь никто иметь не мог.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".