Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Прочластих и вспомнила вчерашнюю поездку на мертвое море.Спуск к нему очень крутой,узкий.Но когда достигаешь
моря,то вода хоть и солена,то каждая раночка щиплет.Вот и мы проходя через узкие врата Слова,чувствуем,как щиплют ранки от соленности его.Но другого пути нет.Спасибо. Комментарий автора: Как здорово,когда можно так сказать:"вчера была(был)на Мертвом море",не знал,что вы из Святой Земли.Где хотелось бы побывать,так это там,правда,не жить постоянно,а именно побывать.У меня много там кого есть,кстати.Папа мой(его уже нет)там был(ему делали операцию на сердце в Иерусалиме).У вас очень образно работает мышление,сравнение впечатлило,спасибо.Благословений!
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Поэзия : Заброшенная дверь - Марта Дитятева есть такая картина,она извесная, жаль сегодня не нашла её в инете.Я смотрела на неё когда то, и думала:" Интересно к кому это пришел Иисус, а Его не пускают, Он стучит и ждёт?",И вообще там нарисованы были такие заросли из репейника,странно , что к такому человеку пришел Сам Иисус.А когда я первый раз попала на собрание, то услышала проповедь про \\\"Се стою и стучу\\\",и как же я удивилась,что это дверь к сердцу каждого.В тот вечер я открыла Ему своё сердце и никога об этом не жалела.